自我介绍:本人大学专业是新闻相关专业,研究生报考的专业是浙江大学的教育学专业,属于跨专业考研,成绩388分,英语一86,政治82,专业课220,目前已拿到了录取通知书,成功上岸了! 我将从以下几个方面分享一下我的备考经历,希望能帮到大家!
我的通知书
嘿嘿嘿
关于跨考
亲爱的,别怕!!!我可以说教育学的半壁江山都是跨考学子打下来的,之前和我一起考的8个人里,有4个都是跨考专业,有学英语的,学财务的、学旅游管理的,加上我学新闻的,怎么看都和教育关系不大,但我们都成功上岸了。当然学校不要跨考学子也是有的,但那只是很少一丢丢的学校,真正包容的学校会接受所有优秀的学生,所以不论是否跨考,只要自己不妄自菲薄,向着自己的目标冲冲冲就完了!
接下来就是大家关心的书籍推荐!!!
政治书单:
1、肖秀荣全家桶(包含知识点精讲精练、1000题、肖八、肖四)
2、徐涛冲刺笔记(徐涛视频课上呈现的内容,是浓缩的精华)
3、腿姐30天上70选择题集(腿姐的选择题出题确实厉害!!!、之前我学姐也是推荐的腿姐)。
英语书单:
恋练有词(背单词)、张剑黄皮书(刷真题必备)、教育长难句、阅读的逻辑(唐迟)、王江涛、何凯文的作文书。
专业课教育学综合书单为:
1、指定的全套参考书
2、凯程311教育学应试宝典、应试题库、真题汇编三件套;(以应试宝典为主!)
3、高教版的1000题(主要用来打基础)
有了好的学习资料,选对复习方法更是非常重要的。
政治 复习方法:
基础(6~7月):基础复习阶段我用的是肖老的《精讲精练》、《1000题》搭配徐涛的基础班视频,顺序就是先看精讲精练预---视频---做题,一轮基本只能记住一些零碎的知识点。
强化(8~9中旬):用了45天的时间把《精讲精练》和《1000题》又过了一遍,同时开始做徐涛的《优题库》,这个过程中一定要整理自己的错题集,这个方法非常有效,一般做整理后在遇到相似题目,错误率会大大减小,当然政治一般字都很多,我的方法是把题分成知识点类、时政类,理解不当类直接将核心内容整理下来多看多记就行。
巩固(9中旬~10月):刷腿姐《30天70分》腿姐的是真的666,我选择题几乎都是腿姐帮的忙。同时《优题库》和《1000题》上的错题再重新刷一遍。
英语 复习方法:
单词:背单词是一个需要坚持的事情,早晨学新词,晚上复盘,复盘的时候,把书盖上,把脑子里记下来的单词都写在纸上,加深单词印象,而且因为最终我们记住的知识都是要呈现在答卷上的,所以默写不仅能帮助记忆还可以训练我们答题的方式。每轮复习可以用不同颜色的笔对顽固词汇进行编辑,这样逐轮筛选淘汰,效果非常不错。一定要记住,单词复习要有针对性,不是雨霞均沾,不能都宠幸一遍,单词复习的最大作用,是提高阅读能力和解题速度。我们需要把更多的精力放在如何解题上。
完形填空:一般我先顺着文章做一遍,不会的就空着,一遍刷完之后再仔细斟酌顺便检查。大家平时空闲的时候多看看热点新闻,完形填空一般和这些关联比较大,有可能在考试中捡到便宜,考查内容无非是词语搭配、连词使用、介词使用、副词使用等,大家可以看一些总结性的完形填空书或视频。
阅读:在过完一轮单词之后,我就开始刷真题。我并没有按照题型刷题,而是一张试卷一张试卷来做。按照每三天一张试卷的节奏进行做题。没有按照题型来做是因为在我看来,所有题目的本质都是阅读,即词汇和语法,只要你的单词语法基础足够,搭配一定的技巧,实际上并没有太大差别。关于细节分析题,我建议大家每个选项都圈出为什么不对,并在原文中标出来,一方面可以帮助确认答案,另一方面在检查时也有利于定位,这个在考试时也适用,不要觉得圈出来浪费时间,如果做错了第二年重来会浪费更多时间。另外,我觉得没必要手译,既浪费时间,又不利于思维锻炼,如果真想翻译,可以看着文章尝试口译,部分长难句倒是可以自己动手翻译试试,也当做一次翻译练习。
翻译:首先明确翻译的原则是忠实,再一个翻译给分是基于采分点,看到题目先分析一下哪几个部分是关键采分点,接下来切割句子成分,在草稿纸上把每一部分句子都翻译出来,最后组装成一段有逻辑的完整的话,最后再看看一些词语翻译是否恰当,适当修正。
作文:
作文也要多投入时间,与阅读交叉感染,学习阅读的同时也是为作文打基础。
丝毫不建议背诵“所谓范文”,也丝毫不建议“押题”,每一个“押题”在我看来都压了个寂寞,作文的逻辑是通用的。
自10月份开始,开始模仿范文的行文结构,但替换成自己能理解、能驾驭的词句。取材自阅读,用之于作文。
每个学生对英语分数的要求不一样,那就老生常谈——“具体问题具体分析”。但是想切实增强一下自己的英语阅读能力和写作能力,我这些话有点儿小用的。
专业课 复习方法:
311指定教材一共有六本书,分别是教育学、教育学基础(王道俊的教育学和教育科学出版社的教育学基础都属于教原)、教育心理学(教心)、中国教育史(中教史)、外国教育史(外教史)、教育研究方法导论(教研),教材我是在网上买的,好处就是能看到一些笔记内容,但不幸的也是如此,我买的中国教育史,笔记倒是写的满满的,回来一杯咖啡就毁了,不知道学姐学长在哪里买的笔,晕染效果那叫一个杠杠的,般情况下按照中教史、外教史、教心、教原、教研这样的顺序去复习,我是这样做的。
中教史是我们自己国家的历史,这个看起来比较轻松,一些知识手到擒来,所以可以从中教史慢慢看起,并在看中教史的过程中不断调整,让自己慢慢进入学习状态。
外教史这个部分要记忆的东西多且杂,需要自己整理梳理,放在第二步就是为了留出背诵时间。
教育心理学这个部分比较注重理解,但只要理解了就很容易背诵,而且教育心理学和教育学原理有很多的地方有联系,赫尔巴特把教育学建立在心理学的基础之上的,所以最好把教心排在教原之前。
教育学原理是初试占比最大的学科,在300分总分中占100分,复习完中外教史、教心后,已经有一定的学习基础了,这时候再去学习教育学原理就会比较容易一些。
教研放在最后复习,因为内容比较简单,但是也不容忽视,最后有一道30分的选做题,有一道就是教研的题目,通常选做这道,这道比较好拿高分,而且成功上岸之后,这部分会一直陪伴你研究生生涯,所以好好学吧。
专业课要不要做笔记?
我考研时候是做了笔记的,而且是每部分都至少做了两遍,第一遍较为详细,听着视频课写,第二遍自己在白纸上一边画框架一边背诵。但是针对不同的人也应用不同的方法,有些同学可能看着教辅书就足够理解背诵,有些同学可能像我一样喜欢做笔记加深理解,不论是哪种方法,笔记最终目的是帮助理解,只要能记住能理解,就不用太纠结于做笔记,尤其是一些强迫症的同学还喜欢把笔记做的工工整整,这样很浪费时间,不用太过于追求完美。
关于知识背诵
1找到最佳的背诵时间段,即一天里自己记忆力最好的时间段。
2根据信息加工理论,从短时记忆到长时记忆需要经过不断的重复,因此可以采用艾宾浩斯记忆表格,定期复盘之前背过的知识点,让记忆水平持续保持在较高水平。
3在背诵中最容易犯的错误是逐字逐句地背诵,采用关键词记忆法,每个知识点提取n个关键词,通常是名词,然后对这些关键词进行记忆,不仅减轻了背诵的负担,而且可以避免答题时遗漏要点,在答题时把关键词稍微扩展一下,并用自己的语言进行组织之后即可。
4整理背诵框架,米勒(Miller,1956)认为短时记忆的信息容量为7士2个组块,这个数量是相对恒定的。因此,对庞杂的信息进行分类,将其细分为不同的组块,每个组块的内容控制在7个以内。就会比较容易记忆,比如背人物思想,就根据简介、思想内容、评价三个组块去记忆,然后思想内容里又分成3-4个组块去记忆,这样能够达到很好的背诵效果。
5理解背诵内容,有很多理论类的知识点可以采用理论联系实际的方法,用实际生活中的事例去辅助记忆
复习进度:
每个人都有自己的复习进度,复习遍数多不代表掌握扎实。大家可能三四月就开始复习,去年这个时候我还在为毕业论文焦头烂额,7月才开始复习,最终也顺利上岸了。所以时间和速度不是衡量一个人复习质量的标准,大家只要自己有复习节奏和计划,扎扎实实地学好每个知识点就足够了,不要和别人比快,这样除了增加自己的焦虑没有任何作用。
复 试:
时间准备:
在考完初试后,可选择休息一两天后立刻对答案,以便对后来的事情有一个相对的把控。
我的预测是偏保守的,即认为自己能过国家线却不能过院校线,所以只做一些基础的复试准备,如英语自我介绍、简历优化等工作。
但是这些工作的完成,让我在后期有更多的时间去阅读导师的论文,所以我认为这些基础工作也是非常重要的。
在这里真的提醒一点,如徐影老师所说:必须要早做准备!
至少在国家线公布的15天前,必须要有一个清晰的预判,到底是准备一志愿、准备调剂还是两者兼有?
你拖的时间越久,遗忘的知识越多,你的学习状态也就越差。(其实我也是有点“拖”,最终复试并没有达到我的预期效果,有点小遗憾)
身心准备:
没到最后的复试名单出来之前,我的成绩其实是不太安全的,毕竟今年的A区学硕国家线已经达到了351,历史新高。
所以我也做好了两手准备——进不了,我能接受;若进了,那也是我的运气好。果然,我排倒数进了复试线,排在计划招生名额之外。
但由于我先前的准备以及我良好的心态,我逆袭上岸了!
复试准备过程很煎熬,因为很多学校不像初试那样有明确的书本和教材,需要我们大量阅读课外搜集到的相关二级方向书籍、教育学名著、导师论文,还要回忆起初试专业课知识、准备中英文问题、准备在导师面前准确表达自己等等。
复试脱离了初试的氛围,需要学习的量却不少。这是一次身心的全新磨练,需要我们保持良好的精神状态。
复试考什么
1、专业课理解程度
2、中英文自信表达状态
3、一定的运气
写在最后的话:
最后给大家说说心态的问题,有时候背不下来、学不下去真的是很糟心,不过,你要知道,你熬过最难受的阶段之后就会很轻松了,就像爬山一样,半山腰总是最累人的。我想对你说,你真的很棒!你正在为变成一个更优秀的人更努力奋斗。人的一生其实并不算长,成长到现在,我们差不多走过了人生的四分之一,人的一生是有无限可能的,当你跨出考研这一步时,恭喜你,属于你的太阳,此刻正在光芒万丈。
22浙大翻译学初试经验帖
本人一战浙大外院翻译学,现已拟录取。初试分数为420:政治80;二外法语72;翻译理论与实践137;英语翻译与写作131. 复试分数为90分。最终成功上岸。备考过程中看了很多经验贴,现在也想把成功上岸的经验分享出来,希望能够帮助到考研同学们。
一、自我介绍:
本科英语专业;专四优秀;CATTI三笔。一战2022浙大翻译学硕士,初试各科成绩如下:
二、各科考察内容、备考建议及推荐书目
1. 政治:80
l 推荐书目:肖秀荣四件套;主流老师押题卷;肖秀荣知识点提要/徐涛冲刺背诵笔记/腿姐冲刺背诵手册
l 备考计划参考了几篇知乎经验帖,复习进度大致如下:
1) 7月中旬—8月底:上午搭配肖秀荣《精讲精练》听1-2节徐涛强化班课程,晚上做肖秀荣1000题相应章节的选择题
2) 9月—10月中旬:二刷1000题+看徐涛冲刺背诵笔记
3) 10月中旬—11月中下旬:三刷1000题(之前的错题)+肖秀荣知识点提要/徐涛冲刺背诵笔记/腿姐冲刺背诵手册(三本我都有看过,后面主要用的腿姐的手册,补充了一些肖秀荣提要的内容;选择一位老师的就好,没必要都看),腿姐技巧班也可以看一看
4) 11月中下旬—12月中上旬:肖八选择题+肖秀荣时政+腿姐《冲刺背诵手册》下篇分析题(腿姐在技巧班会划重点,除了马原部分其他三部分只背了腿姐划的重点)
5) 12月中上旬—考前:二刷肖八选择题+肖四选择题+肖四大题;考前二刷了一遍肖四选择题
总结:没必要太早开始。前期把知识点听懂,尽量二刷三刷1000题;全程尽量多练选择题(做过之后记得回顾错题,可以把容易混淆的知识点和错题整理成笔记);大题重点背肖四,有时间可以背腿姐的分析题模板
英语,我没有太多的备考经验。我主要就是背单词,作文,做真题,我用的是张剑的黄皮。
政治,我是九月份开始的。我用的是肖秀荣的精讲精练,
看的徐涛的视频,挺有趣的。看完一章随之做题目。政治看完第一遍后,我就用小程序刷题,背诵用的徐涛的背诵手册。
主要就是一直刷题,刷到看到题目你就知道答案那种程度。大题,就是背诵肖四肖八。我背的是肖四,跟着空卡博主背的。
专业课的话,我开始的晚,但是之前有一点点宏微观经济的底子。我并没有直接看书,我选择看视频,把郑炳的宏微观基础看完了。
他还会有一些专题的讲述,同时后期还会有各个学校的定向课程。郑炳老师的话,他有口音,能接受的话,你可以跟他。他讲的挺好的,通俗易懂。我印象比较深的是,他讲的宏观经济流派问题,我一直不明白,看了他的课清楚多了。还有南开的三大本,这个把历年真题都收录进去了。还有一些可能考到的论述,简答,计算问题,个人认为参考价值挺高的。
学复习我基本全程跟着宇哥的复习课进行复习,比较省心,教材也是配套买的,后期补充了各种考前模拟题和冲刺题,补充知识点和做题方法。不过每个老师都各有特点,有的老师也跟什么汤家凤,于炳森,李永乐之类的。不过劝大家一定不要相信小众的牛鬼蛇神,比较坑人!
1)参考书目:
张宇高等数学三十讲、
十八讲、张宇概率论九讲、张宇真题、
各种考前模拟题、冲刺题。
2)备考过程:
3-6月:第一遍基础。基础阶段就是《张宇基础30讲》,
跟着视频过然后笔记本上做笔记(一般是一些总结性的知识点),这个工作建议前期做好!搭好框架最重要。这个时候除了完成课后习题还可以配套做张宇的《1000 题》。(这个习题基础阶段可以开始做a,b组)
6-9月:第二遍强化。强化阶段用张宇的18+9+9讲,也是跟着视频过了一遍,其实建议强化部分重点看或者提早开始,因为基础班的知识真是少了很多!除非你在本科阶段并没有怎么好好学数学,可以从基础班打好基础。这个阶段张宇的《1000题》
a、b组没做完的继续做完,c组题可以适当做起来,工作量其实还是很大的,我也会看一些重点章节的习题讲解视频。这时候数学得要加大强度,我一般安排了整个早上8:30到12点,建议匹配好考研的时间,中午留足够时间休息。(我用的是老版本的分了abc组的1000题)
注:强化阶段得做好错题总结并且定时复习;习题一定要动手算切忌眼高手低;草稿纸养成规划使用的习惯,因为考试是一张一张地拿;不懂的习题要当天就解决不然之后会遗忘;张宇1000题C组有些题十分靠技巧,可以适当放掉。
9-11月:第三遍真题与模拟。这个阶段首要任务就是用真题进行模拟。目的是串联前后知识点以及模拟考场做题的感觉。我一开始是用05年-09年的真题(这几年真题的题目结构还是老版的)进行知识点串联,不卡时间做,熟悉真题的解题感觉,错题还是继续总结起来。之后做 10年-20年的真题,这时候得卡时间做,2.5h左右完成一份,然后一定要检查检查检查!自己准备好草稿纸和答题纸,用早上的时间模拟数学考试,真题数量有限所以得好好用起来!!做完后自己计算好分数,做好错题总结和试卷总结。21年改了题型,这一年重点拿来模拟,保证熟悉整个做题的时间分配。时间充裕的话可以做第二轮真题(我时间不太够了所以第二轮基本上是过的错题,没有做整套)
11 月到考前:模拟题和冲刺题以及知识巩固。因为改了题型和分值,所以做模拟题变得重要了,基于真题已经通透的基础上就可以着手做模拟题。模拟题可以选做李林、张宇8套、合工大、李永乐等等,我当时基本都有做了,觉得李林出得比较像真题,李永乐比较重计算,张宇和合工大的就偏难一点,但思路都值得借鉴。选做1-2种模拟题和冲刺题即可。另外还有一件重要的事就是进行知识框架的巩固,这时候就用到基础阶段的 那些总结性的笔记,当然在复习过程中是不断完善的。另外若还有时间可以再看看错题,差不多就可以去考试了。考试那天一定要放轻松啊!!!把该拿的分拿到就是胜利~我当时就和一个大题较上劲了,不但没做出来而且没有时间检查,白白丢掉了简单题的分。
2. 二外法语:72
l 推荐书目:李志清《新大学法语》一二三册;索邦大学《全新法语语法》;大学法语考研必备;法语语法练习800题
l 考察内容和题型:30个单选,两篇完型(各10题),两篇阅读,汉译法(几个句子),法译汉 (一小段文章,22年出的片段来自第三册教材第十单元TEXTE A),作文(介绍你最喜欢的一本书)
l 一些小建议:
1) 根据自身情况决定要不要报班;
2) 22年考题当中有考察基础和易错细节点的题,也有具有区分度的题,因此有余力尽量学的深一些。翻译题有一部分来自教材,因此教材课文最好能吃透;
3) 多积累一些俚语、短语,练作文(多练一些话题);有不懂的知识点及时请教老师同学,练习作文后也可以请老师帮忙批改。
3. 翻译理论与实践:137
l 推荐书目:
1) 《翻译学导论:理论与应用》 ——Jeremy Munday
2) 《翻译学入门》 ——陈刚
3) 《翻译学词典》
*注:第一本和第三本中英结合着看。除此之外其他书目作为补充阅读,同时可以多看一看浙大老师的论文。切忌囫囵吞枣式阅读,一定要一边阅读一边做思考。读完一本书之后整理一本书的大体框架,摘出重点,便于后期背诵。翻译理论有自己整理的电子版笔记,需要的同学可以联系我(****放在文末)。电子版书籍买资料附赠。
l 考察内容:8个名词解释,2个简答,两段翻译+评价翻译观,翻译评论
*翻译理论除了书中的词条,还要了解近年来的研究热点,很有可能考到。关于翻译评论题,可以看一些翻译评论和鉴赏类的书和论文;有一定理论和实践基础之后可以着手练习翻译评论。评论他人译文或分析自己的译文(用到的翻译方法、技巧等)都可以练一练。
l 总结:最重要的理论一定要理解掌握,此外就是广泛阅读专业相关书籍和论文,对于一个理论不光要知道其内容是什么,也要清楚它的优缺点。
*注:由于这门课和翻译与写作有重合部分,因此翻译实践部分放在下一节讲。
4. 英语翻译与写作:131l 推荐书目:
1) 《十二天突破英汉翻译——笔译篇》 ——武峰
2) 《90天攻克CATTI三级笔译》 ——韩刚
3) 《英汉翻译简明教程》 ——庄绎传
4) 《旅游英汉互译教程》 ——陈刚
5) 《翻译硕士黄皮书》(翻译硕士英语)
6) 《英译中国现代散文选》 ——张培基
7) 《散文佳作108篇》 ——乔萍 瞿淑蓉 宋洪玮
l 考察内容:22年E-C是旅游翻译,C-E是散文翻译,作文是翻译评论
l 复习进度:
1) 三四月份因为还算空闲,且报考了上半年的CATTI三笔,因此这段时间跟着武峰老师的网课学习了《十二天突破英汉翻译——笔译篇》,做了这本书里的练习,也练了一些星火的专八翻译。武峰老师的这本书所讲的技巧可以帮助零基础的小伙伴快速入门,但是要提高译文质量仅凭这套资料是远远不够的。(有一定基础的同学就可以跳过这一步了~)
2) 7-8月:跟着韩刚老师的网课学习《90天攻克CATTI三级笔译》,做书中的片段翻译练习,积累一些表达。韩刚老师会详解怎样提升译文,并给出一些比较好的句式和表达。可以积累起来,练习翻译的时候尽量运用到自己的译文中。
3) 8-9月:用的是庄绎传的《英汉翻译简明教程》,一天一个单元。学习Bilingual Reading 后做Exercise
4) 9-11月:《旅游英汉翻译》,翻硕黄皮书(翻硕英语)里面一些高校历年MTI翻译题,浙大部分历年真题,的汉译英练习
5) 11-12月:的汉译英练习,又做了一遍部分浙大历年真题,练习《散文佳作108篇》里部分文章的翻译
l 总结:前期多学多积累,一定要保持练习,翻译完后结合解析和参考译文修改自己的译文,积累表达。尽可能每天保证一定的翻译量,直到考前。张培基的散文选我只用了第一册,每周跟着公众号 朝译暮习 学习一到两篇,喜欢的译文我会选取片段或者全篇背诵。
l 作文:20和21年的作文题和基础英语差不多,因此我挑了《翻译硕士黄皮书》
(翻译基础)里的一些作文题练手,也跟着积累了一些可以用在作文里表达。
三、其他建议:
1) 个人认为重心应该放在专业课上,二外和政治不拖后腿就ok了。当然能考高分自然是最好的~
2) 保证单词和阅读输入。如专八、GRE单词,至少做到看到能知道中文意思,能运用最好。此外积累一些短语和表达;阅读可以看一些外刊或者英文报道
3)复习安排及经验仅供参考,还是要结合自身情况调整哈。
学姐备考过程中一天学习几个小时?
说到这个实在汗颜,我是记过一段时间的forest的,可是没坚持下来,一气之下就给卸载。记不太清学习的时间了。我之前有看学姐的经验贴,发现学姐后期是一天学10个小时,这个大家可以参考。我好像没能学那么长时间。同时,大家不要被一些考研博主搞得很焦虑,一天学16个小时之类的。我个人觉得不是很可取,这样长时间的学习是很消耗身体的,并且很容易把人搞得很疲惫,进而影响学习的效率。大家可以按照自己的节奏来,不要在时间上太push自己。
最后,我其实想和大家说,不要妄自菲薄,不要高估别人。来询问的很多同学都会反复问我,我可以吗?我很菜,能上岸吗?学姐,别人都说我考浙大就是一个笑话。学姐,你好强,我觉得自己和你差很多。等等。大家大可不必这样,我是一个很普通的人,学习的天资一般,智力也一般,和大家没有什么区别,我不过是先大家一年考研,又恰好用了合适的学习方法,最后有了运气的加持能成功上岸。我相信大家并不比我差 ,付出努力也一定可以的。最后,首先祝大家在考研过程中身体健康,不要生病,其次祝大家能顺利上岸,最后祝大家在考研路上积极勇敢,开开心心。
与西方世界相比,东方各国与中国的关系占有了地理优势,东方语言相互渗透,但因岁月的洗礼和文化的变迁,语言内部都形成了独立的科学体系。而学习西方语言,无疑能感受到更加具有异域色彩的语言和文化。当然,我们学习外语并不是为了一味求西,唯西是崇,外语一方面输入的是科学的语法规则,另一方面输出的是无限的情感,在数次探索外语的科学奥秘和中文的留白写意间,外语人终将变得自在。
回首当年语言的交叉学习是多么忙碌又纯粹,不像现在考研好像人人都提这个心去应付考试。当初所学虽基本已还给几位先生,但他们身上踏实严谨的治学态度给我留下了深刻的印象。
忘不了那位无名先生在黑板上写下Un pedro corre rápido.让我根据这个去苦练大舌音;
忘不了陈先生在韩语国文课上为我鼓掌;
忘不了回过头来拜读中国古典文学作品时的那份敬畏之心。
最后,浙大外院的全称叫浙江大学外国语言文化与国际交流学院,是一个学习语言和促进文化交流的高台,站在这个平台上,童鞋们终将与世界对话,懂得接受不同语言文化间的差异,在一阵感官冲击后,逐渐变得开放自在。
今年英译汉考的文学翻译难度颇大。考试时第一遍读原文前3行,不知所云;更有一个长句出现了5个生词,基础英语词汇量告急,文章理解都成了问题;再加上文学类的文本还涉及创作背景、主题、写作技巧等一系列复杂的文学研究难题,考试时要在有限的时间里根据自我的审美感知(aesthetic perception)和形象思维(imagery thinking )针对源语文本(Source Text, or ST)进行“再创造”,更是难上加难。
从文学创作本身来看,看得到的一面是形象生动的文字,看不到的一面是生命极限所不能及的情感,这种情感超越地域、超越空间。所以无论你是前世,还是今生,是在故土,还是身居异乡,只要你阅读英美名篇,你都能被它那旺盛的生命力所震撼而热泪盈眶,因为它真实,它是作家用艺术化的表现手法将生活中的细节凝练表达的结果,超越了科学的边界后能直达你的心灵深处。而我们译者需要披荆斩棘,透过层层深邃的词林、语林,去探索一位艺术家的心灵世界,后需要用另一种语言文字呼吸。着实不易。
所以学长建议,22考研的童鞋们务必把英美散文翻译列上日程,多与英美文学作品对话、聊天,感受它的语言特色、文化背景等等;同时还要不断修炼自己的中文素养,再表达时才能更加符合目的语读者的阅读习惯。
最后祝大家如愿上岸浙大!